老热

作者:白居易     朝代:唐

一饱百情足,一酣万事休。
何人不衰老,我老心无忧。
仕者拘职役,农者劳田畴。
何人不苦热,我热身自由。
卧风北窗下,坐月南池头。
脑凉脱乌帽,足热濯清流。
慵发昼高枕,兴来夜汎舟。
何乃有馀适,祗缘无过求。
或问诸亲友,乐天是与不。
亦无别言语,多道天悠悠。
悠悠君不知,此味深且幽。
但恐君知后,亦来从我游。

拼音版原文

bǎobǎiqínghānwànshìxiū

rénshuāilǎolǎoxīnyōu

shìzhězhínóngzhělǎotiánchóu

rénshēnyóu

fēngběichuāngxiàzuòyuènánchítóu

nǎoliángtuōmàozhuóqīngliú

yōngzhòugāozhěnxīngláifànzhōu

nǎiyǒushìzhīyuánguòqiú

huòwènzhūqīnyǒutiānshì

biéyánduōdàotiānyōuyōu

yōuyōujūnzhīwèishēnqiěyōu

dànkǒngjūnzhīhòuláicóngyóu

注释

一饱:满足一顿饱食。
百情:各种情感需求。
酣:喝醉。
仕者:做官的人。
拘职役:被职务和劳役所束缚。
农者:农民。
劳田畴:在田地里辛勤耕作。
苦热:忍受炎热。
卧风:躺着享受风凉。
坐月:坐在月光下。
足热:脚热。
濯清流:在清澈的水流中洗浴。
慵发:懒得梳理头发。
昼高枕:白天高枕而眠。
兴来:兴致高昂时。
汎舟:泛舟游玩。
有馀适:有多余的闲适。
祗缘:只因为。
过求:过分的追求。
与不:是否赞同。
悠悠:形容广阔无边的样子。
深且幽:深远而幽静。
从我游:跟随我一起游玩。

翻译

吃饱了就满足了各种情感需求,喝醉了便忘却所有烦忧。
谁不会变老呢,而我老去却心中无忧。
为官者被职责束缚,农夫在田间辛勤劳作。
谁不觉得酷暑难耐,而我热时却能自在游走。
躺在北窗下感受凉风,坐在南池边赏月。
头脑清凉便摘下乌帽,脚热了就洗浴清流。
白日慵懒地倚靠枕头,夜晚兴致来了泛舟游玩。
为何能有如此闲适,只因不追求过分的事物。
有人问我亲友,是否认同这种乐天态度。
也没有特别的话语,只是常说天地悠悠。
悠悠的境界你或许不懂,其中的滋味深远而幽长。
只怕你知道后,也会来与我一同游玩。

鉴赏

这首诗描绘了一种超脱世俗、享受自然之美的生活状态,表达了诗人对于自由自在、无忧无虑的追求。开篇两句,“一饱百情足,一酣万事休。”表现了诗人对物质欲望的满足和精神世界的充实,即便是一顿简单的饭菜,也能让心中百般情感得到满足;而一杯酒下肚,所有烦恼也随之消散。接着,“何人不衰老, 我老心无忧。”诗人自信地表达了自己虽然年岁已高,但内心却依旧平和无忧,这种态度在当时社会中是难能可贵的。

接下来的几句,“仕者拘职役,农者劳田畴。何人不苦热,我热身自由。”诗人通过对比官吏和农民辛勤工作的情况,强调了自己的生活自由自在,不像他们那样为职责和耕作所困扰,即使炎热的天气也无法影响到他的心情。

“卧风北窗下,坐月南池头。”描绘了诗人与自然亲密相处的情景,躺在北窗下感受微风,坐在南边的池塘旁赏玩明月。这种生活方式让诗人的身心都得到了放松和凉爽。

“脑凉脱乌帽,足热濯清流。”则是对上述情境的进一步描写,头部因凉风而不再需要戴帽,脚部却因为水的清凉而感到温暖。这种对比强调了诗人与自然的和谐共生。

“慵发昼高枕,兴来夜汎舟。”表达了诗人的生活节奏,他在白天悠闲地躺在高枕上午休息,而到了夜晚则兴致勃勃地划着小船享受夜游的乐趣。

“何乃有馀适,祗缘无过求。”这两句表明诗人对现状十分满意,不需要更多的追求,因为他已经找到了自己理想中的生活方式。

最后几句,“或问诸亲友,乐天是与不。亦无别言语,多道天悠悠。悠悠君不知,此味深且幽。”诗人对朋友们提及自己的这种享受天然之乐的态度时,他们也难以理解这其中的奥秘和深意,只是一再地赞叹天赋予人的闲适是多么的悠长和美好。

“但恐君知后,亦来从我游。”诗人担心的是,一旦朋友们体会到了这种生活的乐趣,也许他们也会效仿他,追寻这份平静与自由。这样的结尾,不仅表达了对现有生活状态的珍惜,同时也是对未来可能出现变化的一种预感和担忧。

整首诗通过对日常生活细节的描写,展现了一种超脱世俗、享受自然之美的生活理念。这种追求简单、自由和内心平静的态度,是中国古代文人中颇为宝贵的一种精神追求。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2