送李殷游边

作者:刘驾     朝代:唐

十年梦相识,一觏俄远别。
征驾在我傍,草草意难说。
君居洞庭日,诗句满魏阙。
如何万里来,青桂看人折。
行装不及备,西去偶然诀。
孟夏出都门,红尘客衣热。
荒城见羊马,野馆具薇蕨。
边境渐无虞,旅宿常待月。
西园置酒地,日夕簪裾列。
壮志安可留,槐花樽前发。

注释

十年:形容时间之长。
梦:梦境。
相识:初次认识。
觏:相见。
俄:忽然。
远别:远行分别。
征驾:驾车出行。
傍:旁边。
草草:匆忙。
居:居住。
洞庭:洞庭湖。
诗句:诗篇。
魏阙:朝廷楼阁。
如何:为何。
万里:遥远的距离。
青桂:高洁的桂树。
行装:行李。
西去:向西而去。
偶然诀:突然的告别。
孟夏:初夏。
都门:京城门口。
红尘:尘世。
荒城:荒废的城市。
具:准备。
薇蕨:野菜。
边境:边疆。
无虞:没有忧虑。
旅宿:旅行住宿。
西园:西边的园林。
日夕:傍晚。
簪裾:官员的服饰。
壮志:豪情壮志。
槐花:象征离别。
发:抒发。

翻译

十年的梦境中我们相识,短暂相逢后又迅速离别。
你驾车陪在我身边,匆匆的话语难以尽述心中情切。
你在洞庭湖的日子,诗篇充满朝廷的楼阁。
为何你万里迢迢而来,只为观赏被人折下的青桂枝头。
行囊准备不足,这次西行仿佛是突然的诀别。
初夏时分离开都门,旅途中的灰尘让衣裳炽热。
荒凉的城池中见到牛羊,野外的小馆只有薇菜和蕨类。
边境渐渐安宁,夜晚的旅舍常常等待月亮升起。
西园曾是我们饮酒作乐之地,傍晚时分宾客如云。
壮志怎能停留,槐花下举杯,感慨万千。

鉴赏

诗中流露出浓郁的友情和对远行者深深的不舍。"十年梦相识,一觏俄远别"表达了两位朋友多年的渴望相见,终于在短暂的时间里团聚,却又不得不面临即将到来的离别。"征驾在我傍,草草意难说"则是对即将别离时的情感无法言说的复杂心情。

接着,诗人提到了友人的才华和文学成就:"君居洞庭日,诗句满魏阙",这里的“洞庭”指的是朋友所在的地方,而“诗句满魏阅”则形容了朋友的文学才华横溢。

随后的"如何万里来,青桂看人折"表达了一种对远道而来的友人的惊叹和尊敬。"行装不及备,西去偶然诀"则是急促的准备与仓促的告别,让人感受到离别时的匆忙。

在接下来的几句中,诗人细腻地描绘了朋友出发后的景象:"孟夏出都门,红尘客衣热。荒城见羊马,野馆具薇蕨",这些生动的画面让读者仿佛能感受到那份离别时的惆怅和旅途中的艰辛。

而在边疆的旅宿中,诗人写道:"边境渐无虞,旅宿常待月。西园置酒地,日夕簪裾列",这里既有对朋友安全的关心,也有对共同度过美好时光的怀念。

最后,诗人以壮志凌云、不甘平庸的心态,鼓励友人保持勇敢和决断,同时也表达了自己留在原地的无奈:"壮志安可留,槐花樽前发"。这首诗通过对自然景物的描绘,以及对朋友才华与离别情感的深刻表达,展现了古人士大夫间的情谊和理想。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2