书红绡帕·其一

作者:李节度姬     朝代:唐

囊裹真香谁见窃,鲛绡滴泪染成红。
殷勤遗下轻绡意,好与情郎怀袖中。

注释

囊裹:装在香囊中。
真香:珍贵的香气。
谁见:谁能看见。
窃:秘密,不为人知。
鲛绡:传说中鲛人所织的细薄丝绸。
滴泪:泪珠滴落。
染成:染色。
红:红色。
殷勤:情深意切。
遗下:留下。
轻绡:轻薄的丝绸。
意:心意。
好与:特意留给。
情郎:情人。
怀袖:衣袖中。

翻译

谁会看见这香囊中的秘密香气?
鲛人之绡上滴落的泪痕染成了红色。

鉴赏

这首诗描写了一个女子对爱情的深切思念和细腻表达。"囊裹真香谁见窃",这里“囊”指的是用布包裹的香袋,“真香”则是指内心的真挚之情。这句话表达了诗人将自己的真挚感情藏匿起来,无人能看到的心境。"鲛绡滴泪染成红",“鲛绡”是一种精细的丝线,而“滴泪”则是指女子因思念而流下的泪水,这些泪水如同细丝一般,将原本白色的帕子浸湿并染成了红色。这不仅形象地描绘了泪水的痕迹,也隐喻了情感的深刻和痛楚。

"殷勤遗下轻绡意",这里“殷勤”意味着深情且细腻,“遗下”是指留给或赠送,而“轻绡意”则是指那轻薄而柔软的丝帕中的情意。这句表达了女子在分离时刻意留下这件物品,寄托自己的情感。

"好与情郎怀袖中",这里“好”字意味着喜欢和珍惜,而“情郎”则是指心爱之人,“怀袖中”则暗示着将那块沾染泪痕的帕子藏在衣袖里,时刻触摸,永远不离。这句话传达了女子对所爱之人的思念和珍视。

整首诗通过细腻的情感表达和生动的物象描绘,展现了一幅柔情似水、缠绵悱恻的画面。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2