赠柳

作者:李商隐     朝代:唐

章台从掩映,郢路更参差。
见说风流极,来当婀娜时。
桥回行欲断,堤远意相随。
忍放花如雪,青楼扑酒旗。

拼音版原文

zhāngtáicóngyǎnyìng

yǐnggèngcānchà

jiànshuōfēngliú

láidāngēshí

qiáohuíxíngduàn

yuǎnxiāngsuí

rěnfànghuāxuě

qīnglóujiǔ

注释

章台:汉代京城长安的街名。
街旁多柳,唐时称为“章台柳”。
从:任从。
掩映:遮掩映衬。
郢:战国时楚国的国都,即今湖北江陵。
参差:柳条垂拂繁茂的样子。
见说:听说。
意谓听到别人对柳的赞赏。
来当:今天自己见到的时候。
婀娜:与“风流”都是写柳丝的风流极致,妩媚多姿。
桥回:桥向旁弯曲。
堤远:长堤向远延伸。
意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。
这句既写柳丝,也写出诗人对柳的眷恋不舍。
忍:岂忍。
花如雪:柳花似雪。
青楼:古代歌舞宴饮的馆楼。

翻译

章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。
早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。
迷人的柳色一直到桥边,眼看柳色要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。
柳树真忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。

鉴赏

这首诗描绘了一位词人对友情的深厚寄托与美好回忆。开篇"章台从掩映,郢路更参差"两句,通过对古代美女王昭君出塞的景象描写,表达了词人对过去美好的追念和对友人的思念。"见说风流极,来当婀娜时"一句,则转向现实,表明当朋友来到这个充满诗意的地方时,那种风雅与柔美达到了极致。

接着的"桥回行欲断,堤远意相随"两句,用对比手法描绘了词人内心的情感波动。桥像是连接过去与现在,而行走在这座桥上却又似乎要断开;堤岸虽远,但情意却紧紧相随,这些都是对友情深沉的抒写。

"忍放花如雪,青楼扑酒旗"一句,则是通过对自然景象和人工物象的描绘,表达了词人内心的豪迈与不舍。花瓣纷飞,如同飘落的雪花,而在高楼之上,却有着挥洒自如、无拘无束的情趣。

整首诗通过对自然景象和历史典故的巧妙结合,表达了词人对于友情的深切怀念和美好祝愿。每一句都透露出对过去的缅怀与对未来的憧憬,是一首蕴含丰富情感的佳作。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2