第五弟丰独在江左近三四载寂无消息觅使寄此二首·其一

作者:杜甫     朝代:唐

乱后嗟吾在,羁栖见汝难。
草黄骐骥病,沙晚鹡鸰寒。
楚设关城险,吴吞水府宽。
十年朝夕泪,衣袖不曾乾。

注释

乱后:战乱之后。
嗟:感叹。
吾:我。
在:存在。
羁栖:流离失所。
汝:你。
病:疲弱无力。
沙晚:日暮。
鹡鸰:一种鸟,常用来比喻兄弟。
楚设:楚地设置。
关城:关隘。
险:险峻。
吴吞:吴地吞没。
水府:江湖。
十年:十年时间。
朝夕:早晚。
泪:泪水。
衣袖:衣袖。
不曾:从未。
乾:干。

翻译

战乱之后我还在,流离失所见你难。
草色黄时骏马病,日暮沙地鹡鸰凄凉。
楚地关隘险峻,吴地江湖广阔无边。
十年来朝朝暮暮的泪水,衣袖始终未干。

鉴赏

这首诗描绘了一种战争后的凄凉景象和个人深沉的悲痛。开篇"乱后嗟吾在,羁栖见汝难"直接表达了战乱之后个人的不幸遭遇和对远方亲人难以相见的哀伤。"草黄骐骥病,沙晚鹡鸰寒"则通过荒凉的自然景象反映出战争带来的毁灭和个人内心的凄冷感受。

接下来的"楚设关城险,吴吞水府宽"描绘了战乱中两地的防御状况,同时也暗示着战乱所造成的隔绝。最后,"十年朝夕泪,衣袖不曾乾"则是诗人对于长时间离乱的个人经历和持续不断哀痛的情感表达。

整首诗通过对自然景象、战争后果以及个人的情感写照,从多个角度展现了战乱给人们生活带来的深远影响。诗中的意境沉郁,语言凝练,情感真挚,是杜甫在动荡时世中所表现出的深刻社会关怀和个人哀愁。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2