春中途中寄南巴崔使君

作者:周朴     朝代:唐

旅人游汲汲,春气又融融。
农事蛙声里,归程草色中。
独惭出谷雨,未变暖天风。
子玉和予去,应怜恨不穷。

拼音版原文

rényóu

chūnyòuróngróng

nóngshìshēng

guīchéngcǎozhōng

cánchū

wèibiànnuǎntiānfēng

yìngliánhènqióng

注释

旅人:旅行者。
游汲汲:匆忙赶路的样子。
春气:春天的气息。
融融:温暖。
农事:农业劳动。
蛙声:青蛙的叫声。
归程:回家的路途。
草色:青草的颜色。
独惭:独自感到惭愧。
出谷雨:谷雨节气。
暖天风:温暖的天气。
子玉:友人的名字或代指朋友。
予:我。
去:离开。
应怜:可能会怜惜。
恨不穷:遗憾无穷。

翻译

旅行者匆匆忙忙地赶路,春天的气息又变得温暖起来。
在农民耕作的蛙鸣声中,踏上回家的旅程,沿途草色一片翠绿。
我独自感到惭愧,因为还未到谷雨时节,天气并未完全转暖,只是微风习习。
你和我一起离开,可能会怜惜我这无尽的遗憾与不舍。

鉴赏

这首诗描绘了一个旅人在春日的所见所感。"旅人游汲汲,春气又融融"表达了旅行者在温暖的春天气息中前行的情景。"农事蛙声里,归程草色中"则通过田野中的蛙鸣和路边的绿草,勾勒出农耕时节和旅人归途的心境。

诗人的内心活动在"独惭出谷雨,未变暖天风"这两句中得到了体现。这里表达了诗人对自己独自行走在山谷间,感受到春雨滋润而天气依旧温和的复杂情感。

最后两句"子玉和予去,应怜恨不穷"则透露出了诗人与友人(子玉)一同外出,对于未了的情谊和相互之间的深厚感情表示了惋惜之情。整首诗流露出对春天景色的描绘、旅途中的感慨以及对朋友情谊的珍视。

这是一首典型的以自然景物抒发个人情怀的唐代诗歌,通过细腻的情感和生动的景色描写,展现了诗人独特的情感体验。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2