咏欧阳行周事

作者:孟简     朝代:唐

有客西北逐,驱马次太原。
太原有佳人,神艳照行云。
座上转横波,流光注夫君。
夫君意荡漾,即日相交欢。
定情非一词,结念誓青山。
生死不变易,中诚无间言。
此为太学徒,彼属北府官。
中夜欲相从,严城限军门。
白日欲同居,君畏仁人闻。
忽如陇头水,坐作东西分。
惊离肠千结,滴泪眼双昏。
本达京师回,贺期相追攀。
宿约始乖阻,彼忧已缠绵。
高髻若黄鹂,危鬓如玉蝉。
纤手自整理,剪刀断其根。
柔情托侍儿,为我遗所欢。
所欢使者来,侍儿因复前。
抆泪取遗寄,深诚祈为传。
封来赠君子,愿言慰穷泉。
使者回复命,迟迟蓄悲酸。
詹生喜言旋,倒屦走迎门。
长跪听未毕,惊伤涕涟涟。
不饮亦不食,哀心百千端。
襟情一夕空,精爽旦日残。
哀哉浩然气,溃散归化元。
短生虽别离,长夜无阻难。
双魂终会合,两剑遂蜿蜒。
丈夫早通脱,巧笑安能干。
防身本苦节,一去何由还。
后生莫沈迷,沈迷丧其真。

拼音版原文

yǒu西běizhútàiyuán
tàiyuányǒujiārénshényànzhàoxíngyún

zuòshàngzhuǎnhéngliúguāngzhùjūn
jūndàngyàngxiāngjiāohuān

dìngqíngfēijiéniànshìqīngshān
shēngbiànzhōngchéngjiānyán

wèitàixuéshǔběiguān
zhōngxiāngcóngyánchéngxiànjūnmén

báitóngjūnwèirénrénwén
lǒngtóushuǐzuòzuòdōng西fēn

jīngchángqiānjiélèiyǎnshuānghūn
běnjīngshīhuíxiāngzhuīpān

宿yuēshǐguāiyōuchánmián
gāoruòhuángwēibìnchán

xiānshǒuzhěngjiǎndāoduàngēn
róuqíngtuōshìérwèisuǒhuān

suǒhuān使shǐzhěláishìéryīnqián
wěnlèishēnchéngwèichuán

fēngláizèngjūnyuànyánwèiqióngquán
使shǐzhěhuímìngchíchíbēisuān

zhānshēngyánxuándǎozǒuyíngmén
chángguìtīngwèijīngshāngliánlián

yǐnshíāixīnbǎiqiānduān
jīnqíngkōngjīngshuǎngdàncán

āizāihàoránkuìsànguīhuàyuán
duǎnshēngsuībiéchángnán

shuānghúnzhōnghuìliǎngjiànsuìwānyán
zhàngzǎotōngtuōqiǎoxiàoānnénggān

fángshēnběnjiéyóuhái
hòushēngshěnshěnsàngzhēn

注释

逐:追逐。
驱马:驾驭马匹。
佳人:美女。
横波:眼波流转。
结念:结下誓言。
中诚:真心诚意。
太学徒:太学学生。
北府官:北方官府官员。
严城:戒备森严的城市。
仁人:道德高尚的人。
陇头水:边远地区的河流。
精爽:精神和精力。
浩然气:正气。
巧笑:巧妙的笑容。
苦节:艰苦的节操。

翻译

有位客人从西北而来,驱马途经太原。
太原有位绝色佳人,她的美如行云般飘逸。
她的眼波流转,光芒聚焦在你身上。
你的内心被她的魅力打动,立刻决定共度欢乐时光。
爱情并非只言片语,誓言在青山之间永存。
无论生死,我们的忠诚不变,彼此心意相通无间隙。
我是太学的学生,她是北府的官员。
夜晚想与你相见,但严城军门阻挡了我们。
白天想共度生活,你却怕仁者知晓而担忧。
情感突然像陇头的流水,使我们分离东西。
分离的痛苦让人心痛,泪水模糊了双眼。
我本打算回京师后,与你相约相聚。
但约定受阻,你的忧虑深深缠绕。
她的发髻如黄鹂,鬓角如玉蝉,美丽动人。
她亲手整理衣物,用剪刀剪断了思念的纽带。
她托侍女传递深情,希望安慰我心中的所爱。
所爱的人派使者前来,侍女再次传达她的信。
使者接过信,满含悲伤地传递给她的情书。
我将信封赠予君子,希望能安慰你在困境中的心灵。
使者回报消息,悲伤之情难以言表。
詹生听到好消息,急忙倒退着跑向门口迎接。
他长跪倾听,听完后悲痛欲绝,泪流不止。
他不吃不喝,心中哀痛万分。
一夜的情感空虚,精神疲惫不堪。
浩然正气消散,回归自然本源。
短暂的离别虽然痛苦,但长夜中并无阻碍。
两颗灵魂终将重逢,就像两剑交织在一起。
男子应早日解脱,巧笑不能束缚一生。
保护自己本需坚韧,一旦离开,如何回归。
年轻人切勿沉迷,沉迷会迷失自我。

鉴赏

这首诗描绘了一段跨越时间与空间的深情爱恋。开篇即以"有客西北逐,驱马次太原"设定了行走在广袤疆土的旅人场景,随后揭示了旅人的目的——寻访一位在太原的佳人。这位佳人以其出众的美貌和神韵动人心,如行云一般飘逸。

诗中的"座上转横波,流光注夫君"用水波和流光比喻两颗心灵的交流与融合,表达了情感的深厚与互动。随后的"夫君意荡漾,即日相交欢"则进一步强调了他们之间情谊的迅速建立和加深。

"定情非一词,结念誓青山"显示了对这份情感的坚定承诺,以及将这种情感与永恒的自然景观——青山相连。接着的"生死不变易,中诚无间言"则是对忠贞不渝和真诚之心的庄严宣告。

然而,这段爱情并非一帆风顺。诗中的"此为太学徒,彼属北府官"揭示了他们身份上的差异,而"中夜欲相从,严城限军门"则以夜晚和城墙作为障碍,表达了他们想要在一起却又不得不分离的痛苦。

"白日欲同居,君畏仁人闻"显示了对世俗眼光的忌惮,同时也透露了他们渴望共同生活的愿望。紧接着的"忽如陇头水,坐作东西分"则用急流之水比喻两人的突然分离。

随后的"惊离肠千结,滴泪眼双昏"描绘了分离带来的巨大痛苦和哀伤。诗人通过"本达京师回,贺期相追攀"表达了对远方爱人的思念与牵挂。

在接下来的几句中,诗人细腻地描述了一段被迫分离后的哀愁,特别是佳人为了纪念而剪去发髻的行为,以及通过侍儿传递情感和物品的方式。这一切都彰显了他们之间的情深意重。

"使者回复命,迟迟蓄悲酸"表达了等待消息的焦虑与痛苦,而"詹生喜言旋,倒屦走迎门"则是对佳人消息的急切期待。紧接着的"长跪听未毕,惊伤涕涟涟"描绘了听到佳人声音时的激动与泪水。

诗中还通过"不饮亦不食,哀心百千端"表达了分离后的哀愁和对生活的冷漠,以及在"襟情一夕空,精爽旦日残"中体现了爱意消逝如同夜空中的星辰。

最后几句则是对这段感情最终回归自然、融入宇宙的美好愿景。尽管短暂的人生和分离带来了痛苦,但他们的灵魂终将会合,两颗心也将不再有阻隔。

这首诗通过细腻的情感表达和丰富的意象,展现了爱情中深沉的痛苦、坚贞的承诺以及对永恒的追求。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2