送张宗原

作者:姚合     朝代:唐

东门送客道,春色如死灰。
一客失意行,十客颜色低。
住者既无家,去者又非归。
穷愁一成疾,百药不可治。
子贤我且愚,命分不合齐。
谁开蹇踬门,日日同游栖。
子行何所之,切切食与衣。
谁能买仁义,令子无寒饥。
野田不生草,四向生路岐。
士人甚商贾,终日须东西。
鸿雁春北去,秋风复南飞。
勉君向前路,无失相见期。

拼音版原文

dōngménsòngdàochūnhuī
shīxíngshíyán

zhùzhějiāzhěyòufēiguī
qióngchóuchéngbǎiyàozhì

xiánqiěmìngfēn
shuíkāijiǎnzhìméntóngyóu

xíngsuǒzhīqièqièshí
shuínéngmǎirénlìnghán

tiánshēngcǎoxiàngshēng
shìrénshènshāngjiǎzhōngdōng西

鸿hóngyànchūnběiqiūfēngnánfēi
miǎnjūnxiàngqiánshīxiāngjiàn

翻译

在东门为客人送行,春天的气息如同死灰般黯淡。
一个失意的客人离去,其他客人都显得神情沮丧。
留下的没有家可归,离开的也不是归途。
困苦和忧愁积累成病,再好的药也无法治愈。
你聪明而我愚钝,我们的命运并不相同。
谁来打开这艰难困苦的大门,让我们每日相伴共度。
你要去哪里呢?心中挂念的是食物和衣物。
谁能买到仁爱与义理,让你免于寒冷饥饿。
田野上不再生长草木,四处都是人生的道路歧途。
读书人就像商人一样忙碌,整日奔波东西。
鸿雁春天向北飞,秋天又返回南方。
我劝你前行的路上,不要忘记我们重逢的约定。

注释

死灰:形容极度衰败、毫无生气。
失意:心情沮丧,不得志。
颜色低:脸色苍白,形容情绪低落。
穷愁:贫穷和忧虑。
命分:命运的安排。
蹇踬:困厄,挫折。
切切:深切,忧虑的样子。
仁义:仁爱与正义。
野田:野外的田地。
士人:读书人,知识分子。
鸿雁:候鸟,常用来象征信使或思乡之情。
相见期:相约的见面时间。

鉴赏

诗人以深沉的笔触描绘了送别之情,东门春色如死灰,透露出一种萧索与凄凉。客人一去神色低落,宛如失意,十人中亦有颜色不鲜。居者无家可归,行者又非故土,此情此景,不禁令人心生感慨。

诗中的“穷愁”二字,更是点出了内心的忧虑与痛苦,如同疾病缠身,无药可医。此处诗人自称子贤而我愚,命运多舛,难以齐合,显得无奈又无力。

“谁开蹇踬门”一句,似是在探寻解脱之道,而“日日同游栖”,则是对共同生活的眷恋。子行何所,关切之情溢于言表,食与衣之问,更显出对远去者的牵挂。

“谁能买仁义”一句,透露出诗人对于世态的无奈,以及对仁义难以企及的感慨。而野田不生草,四向生路岐,则是对现实环境的深刻描绘,士人们终日忙于商贾,东奔西走。

鸿雁春北去,秋风复南飞,勉励之情溢于言表。勉君向前路,无失相见期,是诗人对远行者的最后叮咛,希望彼此能够珍惜难得的缘分。整首诗通过送别的情景,抒发了诗人对于友情、世态及个人命运的深刻感悟。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2