哭陷边许兵马使

作者:曹唐     朝代:唐

北风裂地黯边霜,战败桑乾日色黄。
故国暗回残士卒,新坟空葬旧衣裳。
散牵细马嘶青草,任去佳人吊白杨。
除却阴符与兵法,更无一物在仪床。

拼音版原文

běifēnglièànbiānshuāngzhànbàisānggānhuáng
guóànhuícánshì

xīnfénkōngzàngjiùshang
sànqiānqīngcǎorènjiāréndiàobáiyáng

chúquèyīnbīnggèngzàichuáng

注释

北风:寒冷的北风。
裂地:吹裂大地。
黯边霜:使边疆的霜雪更加昏暗。
战败:战争失败。
桑乾:古代河流名,这里指战场。
日色黄:阳光暗淡。
故国:过去的国家。
暗回:悄然回归。
残士卒:疲惫的士兵。
新坟:新建的坟墓。
旧衣裳:逝者的衣物。
散牵:分散牵绊。
细马:小型马匹。
嘶青草:在青草地上嘶鸣。
佳人:美丽的女子。
吊白杨:在白杨树下凭吊。
阴符:古代兵书。
兵法:军事策略。
仪床:书桌或办公桌。

翻译

北风吹过大地,边疆覆盖着厚厚的霜冻,战争让桑乾河附近的阳光也显得暗淡。
曾经的国家如今只剩疲惫的士兵,新的坟墓中埋葬的是旧时的衣物,无人问津。
战马分散,只听见它们在青草地上嘶鸣,美丽的女子独自来到白杨树下凭吊亡者。
除了阴符和兵法,他的遗物中已没有任何东西留在书桌上。

鉴赏

这首诗描绘了一幅战争失败后的萧瑟景象和士兵哀伤故土的情感。北风怒吼,裂开大地,边疆被严寒的霜冻覆盖,而战败的士兵面对着黄昏的阳光,无不感到心情沉重。诗人通过“故国暗回残士卒”表达了对失去家园的哀伤和对于那些在战争中幸存下来但已身心疲惫的士兵深深的同情。新坟成行,埋葬着战死者的旧衣裳,更显出战争带来的悲凉。

“散牵细马嘶青草”一句,通过细马在野地中寻找食物的情景,展现了战争后废墟般的荒凉景象,同时也反映出了士兵们不得不放弃战斗、四处流亡的无奈。接着,“任去佳人吊白杨”则是对那些因战争而失去亲人、只能独自悲伤的妇女的一种同情,通过挂念死者灵魂的白杨树来表达这种哀思。

最后两句“除却阴符与兵法,更无一物在仪床”,诗人表明在战败后,那些曾经用于战争指挥和军事策略的工具和书籍都已被抛弃,仪式上的用品也荡然无存,这是对战争失败的一种绝望和无奈的写照。整首诗通过对自然景象和人事变迁的细腻描绘,传达了战争带来的毁灭与哀伤,以及士兵们对于故土的深切怀念。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2