和虞部卢四酬翰林钱七赤藤杖歌

作者:韩愈     朝代:唐

赤藤为杖世未窥,台郎始携自滇池。
滇王扫宫避使者,跪进再拜语嗢咿。
绳桥拄过免倾堕,性命造次蒙扶持。
途经百国皆莫识,君臣聚观逐旌麾。
共传滇神出水献,赤龙拔须血淋漓。
又云羲和操火鞭,暝到西极睡所遗。
几重包裹自题署,不以珍怪誇荒夷。
归来捧赠同舍子,浮光照手欲把疑。
空堂昼眠倚牖户,飞电著壁搜蛟螭。
南宫清深禁闱密,唱和有类吹埙篪。
妍辞丽句不可继,见寄聊且慰分司。

拼音版原文

chìténgwèizhàngshìwèikuītáilángshǐxiédiānchí
diānwángsǎogōng使shǐzhě

guìjìnzàibài
shéngqiáozhǔguòmiǎnqīngduòxìngmìngzàoméngchí

jīngbǎiguójiēshíjūnchénguānzhújīnghuī
gòngchuándiānshénchūshuǐxiàn

chìlóngxuèlín
yòuyúncāohuǒbiānmíngdào西shuìsuǒ

zhòngbāoguǒshǔzhēnguàikuāhuāng
guīláipěngzèngtóngshè

guāngzhàoshǒu
kōngtángzhòumiányǒufēidiànzhùsōujiāochī

nángōngqīngshēnjìnwéichàngyǒulèichuīxūnchí
yán

jiànliáoqiěwèifēn

注释

赤藤:一种罕见的藤蔓。
台郎:古代官职,此处指携带者。
滇池:中国云南的湖泊。
使者:外交使节。
绳桥:用绳索搭成的简易桥。
分司:古代官职名,负责地方事务。

翻译

没有人见过这种赤藤制成的手杖,是从滇池开始被台郎携带的。
滇王清扫宫殿躲避使者,跪下两次行礼,说话含糊不清。
靠着绳索桥过河,避免了跌倒,生命危急时得到扶持。
走过上百个国家无人识得,君臣们簇拥着观看这奇异的景象。
人们传说滇神从水中献上赤龙,龙被拔须时鲜血淋漓。
还有人说这是羲和握着火鞭留下的,它曾到达西方尽头沉睡的地方。
手杖上有多层包装,并标注了自己的名字,不以珍奇炫于蛮夷。
归来后,他将手杖赠予同僚,光芒照着手,让人疑惑其来历。
他在白天的空堂中倚窗而眠,闪电划破墙壁,仿佛寻找蛟龙。
南宫清幽深邃,宫门紧闭,这里歌声和谐,如埙篪合奏。
美妙的言辞和华丽的句子无法继续,收到此诗暂且慰藉我这个分司之职。

鉴赏

这首诗是唐代文学家韩愈的作品,名为《和虞部卢四酬翰林钱七赤藤杖歌》。通过这首诗,我们可以感受到作者深厚的文化底蕴与丰富的想象力。

"赤藤为杖世未窥"一句,就已经展现了诗人非凡的才华和对奇异事物的追求。"台郎始携自滇池"则透露出这根赤藤杖来自遥远的地方,滇池即是云南的湖泊,表明了这个地方的神秘与独特。

接下来的几句“滇王扫宫避使者,跪进再拜语嗢咿。绳桥拄过免倾堕,性命造次蒙扶持。”描写了一场奇异而又庄重的仪式,展现了诗人对传统文化和神话故事的深刻理解与尊崇。

"途经百国皆莫识,君臣聚观逐旌麾。共传滇神出水献,赤龙拔须血淋漓。又云羲和操火鞭,暝到西极睡所遗。"这些句子通过对异域风光的描绘,以及对神话故事的引用,展现了诗人丰富的想象力和广博的知识储备。

最后几句“几重包裹自题署,不以珍怪誇荒夷。归来捧赠同舍子,浮光照手欲把疑。”则表达了诗人对这份来自异域的宝贵礼物的珍视,以及对知识传承的期待。

整个诗歌充满了神话色彩和奇幻元素,同时也展现了作者深厚的文化底蕴和独特的艺术风格。通过这首诗,我们不仅能够感受到唐代文学的繁荣,也能体会到韩愈作为文学家的高超才华。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2