燕河南府秀才得生字

作者:韩愈     朝代:唐

吾皇绍祖烈,天下再太平。
诏下诸郡国,岁贡乡曲英。
元和五年冬,房公尹东京。
功曹上言公,是月当登名。
乃选二十县,试官得鸿生。
群儒负己材,相贺简择精。
怒起簸羽翮,引吭吐铿轰。
此都自周公,文章继名声。
自非绝殊尤,难使耳目惊。
今者遭震薄,不能出声鸣。
鄙夫忝县尹,愧慄难为情。
惟求文章写,不敢妒与争。
还家敕妻儿,具此煎炰烹。
柿红蒲萄紫,肴果相扶檠。
芳荼出蜀门,好酒浓且清。
何能充欢燕,庶以露厥诚。
昨闻诏书下,权公作邦桢。
文人得其职,文道当大行。
阴风搅短日,冷雨涩不晴。
勉哉戒徒驭,家国迟子荣。

拼音版原文

huángshàoliètiānxiàzàitàipíng
zhàoxiàzhūjùnguósuìgòngxiāngyīng

yuánniándōngfánggōngyǐndōngjīng
gōngcáoshàngyángōngshìyuèdāngdēngmíng

nǎixuǎnèrshíxiànshìguān鸿hóngshēng
qúncáixiāngjiǎnjīng

yǐnkēngkēnghōng
dōuzhōugōngwénzhāngmíngshēng

fēijuéshūyóunán使shǐěrjīng
jīnzhězāozhènbáonéngchūshēngmíng

tiǎnxiànyǐnkuìnánwèiqíng
wéiqiúwénzhāngxiěgǎnzhēng

háijiāchìérjiānpáopēng
shìhóngtáoyáoguǒxiāngqíng

fāngchūshǔménhǎojiǔnóngqiěqīng
néngchōnghuānyànshùjuéchéng

zuówénzhàoshūxiàquángōngzuòbāngzhēn
wénrénzhíwéndàodāngxíng

yīnfēngjiǎoduǎnlěngqíng
miǎnzāijièjiāguóchíróng

注释

绍:继承。
烈:功业。
再:再次。
诏下:皇帝下达诏书。
贡:选拔。
房公:指房玄龄。
尹:长官。
鸿生:杰出人才。
简择:精挑细选。
文道:文学之道。

翻译

我们的君王继承祖先的功业,天下再次迎来和平。
皇帝下达诏书给各郡国,每年选拔乡间的才俊。
元和五年的冬天,房公担任东都洛阳的长官。
功曹向公建议,这个月应当上报他的名字。
于是挑选了二十个县,通过考试选拔出杰出的官员。
众多儒生自负才华,为公的精挑细选而欢呼。
他激动地振翅欲飞,高声吟诵,声音响亮。
这都是因为周公的影响,文章和名声相继而来。
若非特别出众,难以让人耳目一新。
如今我遭遇挫折,无法大声表达。
我这个卑微的县令,感到惭愧,难以言表。
我只求能写出文章,不敢与人争斗。
回家后吩咐妻儿,准备丰盛的宴席。
柿子红透,葡萄紫熟,菜肴果品丰富。
蜀地的香茶,美酒醇厚且清澈。
这样的宴饮怎能欢乐,只愿以此表达诚意。
昨日听说诏书下达,权公成为国家的栋梁。
文人得到合适的位置,文学之道将大行其道。
阴冷的风摇动着短暂的阳光,冷雨让天色变得阴沉。
努力吧,告诫弟子们,国家期待你的荣耀早日降临。

鉴赏

这首诗描绘了一位秀才在科举考试中获选的喜悦心情,以及对文章写作的自信与执着。开篇“吾皇绍祖烈,天下再太平”表达了对皇朝太平盛世的颂扬之情。而“诏下诸郡国,岁贡乡曲英”则指出每年都会有才子佳人被选送到京城。这位秀才在元和五年冬天,房公尹东京时,因功曹上言而名列其中,是月当登记之人。接着“乃选二十县,试官得鸿生”说明了这是一次重要的选拔考试,而“群儒负己材,相贺简择精”则表明了学者们都充满自信,互相庆贺。

诗中随后的文字,如“怒起簸羽翮,引吭吐铿轰”描绘了文章如同雄鹰展翅、龙蛇腾跃的壮观。而“此都自周公,文章继名声。自非绝殊尤,难使耳目惊”则表达了对前贤之作的敬仰,以及自己虽不敢妄言超越,但也希望能够写出令人瞩目的文章。

然而,“今者遭震薄,不能出声鸣”一句却流露出一种自谦与忧虑的情绪。这位秀才因未能展现自己的才华而感到愧疚。接着的“鄙夫忝县尹,愧慄难为情”则表明了他对自己担任县尹职务的不适应和内心的不安。

最后,“惟求文章写,不敢妒与争。还家敕妻儿,具此煎炰烹。”诗人转而坚定地追求在文章写作上的成就,并未因外界的评价而有所改变。他回到家中,将自己的心迹告诉了妻子,通过烹饪食物来比喻自己对文学创作的用心和投入。

全诗通过对个人才艺与功业的追求,以及对家庭生活温馨一面的描绘,展现了一个读书人在科举世界中的自信与不安、理想与现实之间微妙的情感纠葛。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2