题九华山

作者:谭铢     朝代:唐

忆闻九华山,尚在童稚年。
浮沈任名路,窥仰会无缘。
罢职池阳时,复遭迎送牵。
因兹契诚愿,瞩望枕席前。
况值春正浓,气色无不全。
或如碧玉静,或似青霭鲜。
或接白云堆,或映红霞天。
呈姿既不一,变态何啻千。
巍峨本无动,崇峻性岂偏。
外景自隐隐,潜虚固幽玄。
我来暗凝情,务道志更坚。
色与山异性,性并山亦然。
境变山不动,性存形自迁。
自迁不阻俗,自定不失贤。
浮华与朱紫,安可迷心田。

拼音版原文

wénjiǔhuáshānshàngzàitóngzhìnián
chénrènmíngkuīyǎnghuìyuán

zhíchíyángshízāoyíngsòngqiān
yīnchéngyuànzhǔwàngzhěnqián

kuàngzhíchūnzhèngnóngquán
huòjìnghuòqīngǎixiān

huòjiēbáiyúnduīhuòyìnghóngxiátiān
chéng姿biàntàichìqiān

wēiéběndòngchóngjùnxìngpiān
wàijǐngyǐnyǐnqiányōuxuán

láiànníngqíngdàozhìgèngjiān
shānxìngxìngbìngshānrán

jìngbiànshāndòngxìngcúnxíngqiān
qiāndìngshīxián

huázhūānxīntián

注释

九华山:中国著名的佛教名山。
童稚年:童年时期。
浮沈:沉浮于世事。
窥仰:仰望,渴望见到。
罢职:离职。
迎送:迎接和送别。
契诚愿:符合真诚的愿望。
瞩望:长久注视,期待。
春正浓:春天最繁盛的时候。
碧玉:形容山色翠绿。
青霭:青色的云雾。
白云堆:云层堆积的地方。
红霞天:天空中红霞满布。
变态:变化形态。
巍峨:高大雄伟。
崇峻:崇高峻峭。
性:本性,性格。
外景:表面景象。
潜虚:内在的空灵。
务道:致力于道义。
迁:迁移,变化。
浮华:表面的华丽。
朱紫:古代官服的色彩,象征权贵。

翻译

回忆初次听说九华山,那时我还年幼。
任凭世俗道路浮沉,仰望它却无缘相见。
离职池阳之际,又遭遇送往迎来的繁琐。
因此深感契合心愿,常常在枕席前凝视期盼。
更何况正值春天最盛,万物生机勃勃。
有的像碧玉般宁静,有的如青烟般清新。
有的连接着白云之巅,有的映衬着红霞满天。
山的姿态千变万化,难以言尽。
山峰巍峨本不动摇,高峻的性格怎能偏向。
外界景象虽模糊,内在空灵深邃。
我来此地情感深沉,追求道义的决心更加坚定。
色彩与山不同,性格也与山相似。
环境变化山依旧静止,本性不变,形体随之迁移。
迁移不违世俗,坚守自我不失为贤者。
浮华与权贵的外表,怎能迷惑我的心田。

鉴赏

这首诗描绘了诗人对九华山的深切怀念和个人情感体验。从中可以看出诗人的内心世界与自然景观之间微妙的情感联系。

"忆闻九华山,尚在童稚年。浮沈任名路,窥仰会无缘。"

这几句表达了诗人对九华山的记忆始于儿时,但由于种种原因一直未能亲临其境,只能通过听闻和想象来满足内心的向往。

"罢职池阳时,复遭迎送牵。因兹契诚愿,瞩望枕席前。"

诗人在池阳罢休之际,又经历了别离和相聚的挫折,这种生活中的起伏让诗人的心中对九华山的向往变得更加迫切。

"况值春正浓,气色无不全。或如碧玉静,或似青霭鲜。"

这里描绘了春天景色的美丽,每一处都充满了生机与活力,诗人通过这些自然景象来表达对九华山的赞美之情。

"或接白云堆, 或映红霞天。呈姿既不一,变态何啻千。"

这几句则是对九华山多变而又各具特色景色的描绘,无论是与白云相接还是映照着红霞,每一次的展现都让人惊叹不已。

"巍峨本无动,崇峻性岂偏。外景自隐隐,潜虚固幽玄。"

这里诗人表达了对九华山巍峨不动、崇峻自然之美的赞赏,同时也感受到了山中那种超凡脱俗的神秘气息。

"我来暗凝情,务道志更坚。色与山异性,性并山亦然。"

诗人在此表达了自己对九华山的深厚感情,以及内心对于自然界的敬畏之心,并且强调了个人性格与山的共通之处。

"境变山不动,性存形自迁。自迁不阻俗,自定不失贤。"

这一部分则是对个人内在品质与外在环境变化之间关系的深刻领悟,即便是在环境不断变化的情况下,个人的内心世界和高尚品格依然能够保持坚定。

"浮华与朱紫,安可迷心田。"

最后几句警示自己不要被世间的浮华和荣耀所迷惑,要保持清醒的头脑,不失自己的本真。

总体而言,这首诗不仅是对自然美景的描绘,更是一种内在情感的流露,展示了诗人与自然之间的深厚情感联系。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2