拼音:jiāo bēi jiǔ
注音:ㄐㄧㄠ ㄅㄟ ㄐㄧㄨˇ
繁体:
◎ 交杯酒 jiāobēijiǔ
[the rite of drinking from nuptial cups by the bridegroom and bride on their wedding day] 旧俗举行婚礼时,把两个酒杯用红丝线系在一起,新婚夫妇交换着喝两个酒杯里的酒,称“交杯酒”
1.“cross-cupped wine”
见“ 交杯酒 ”。
亦作“ 交盃酒 ”。旧俗举行婚礼时,把两个酒杯用红丝线系在一起,令新婚夫妇交换着喝这两个酒杯里的酒,称为“交杯酒”。后男女狎昵,亦饮“交杯酒”。 宋 孟元老 《东京梦华录·娶妇》:“用两盏以綵结连之,互饮一盏,谓之交盃酒。” 欧阳予倩 《桃花扇》第一幕:“ 侯朝宗 与 李香君 对饮交杯酒。”亦省称“ 交杯 ”。 宋 王得臣 《麈史·风俗》:“古者婚礼合卺,今也以双盃綵丝连足,夫妇传饮,谓之交杯。” 清 李渔 《意中缘·沉奸》:“且暂捱,须交杯合卺,渐渐和谐。”