对雪示嘉祐

作者:王禹称     朝代:宋

去年看雪在商州,使君命我山寺头。
峰峦草树六百里,饥鼯冻鸟声啾啾。
山城穷陋无妓乐,何以销得骚人愁。
抱瓶自泻不待劝,乘兴一引连十瓯。
晚归上马颇自适,狂吟醉舞夜不休。
今年看雪在帝里,瑶台琼树佳气浮。
朝回揽辔聊四望,移下五城十二楼。
樽中有酒翻不饮,郁郁不快非怨尤。
吾儿娇騃未晓事,问我胡不私献酬。
因令把笔写我意,为渠吟作雪中讴。
昔为副使不理事,待罪且免忧人忧。
今为谏官非冗长,拾遗三馆俸入优。
秋来连澍百日雨,禾黍漂溺多不收。
如今行潦占南亩,农夫失望无来麰。
尔看门外饥饿者,往往僵殕填渠沟。
峨冠旅进又旅退,曾无一事裨皇猷。
俸钱一月数家赋,朝衣一袭几人裘。
安边不学赵充国,富民不作田千秋。
胡为碌碌事文笔,歌时颂圣如俳优。
一家衣食仰在我,纵得饱暖如狗偷。
况我眼昏头渐白,安能隐几勤校雠。
何时提汝归田去,卖马可易数只牛。
深耕浅种苟自给,藜羹豆粥充饥喉。
黍畦锄理学元亮,瓜田浇灌师秦侯。
素餐免作疲人蠹,开卷免对古人羞。
未行此志吾戚戚,对酒不饮抑有由。
斯言不敢向人道,语尔小子为贻谋。

注释

去年:指过去的某个时间。
商州:地名。
使君:古代对州郡长官的尊称。
峰峦:山峰。
草树:草木。
饥鼯:饥饿的鼯鼠。
冻鸟:冻僵的鸟。
妓乐:歌舞娱乐。
骚人:诗人。
抱瓶:拿着酒壶。
自泻:自己斟酒。
十瓯:古代容量单位。
颇自适:非常满足。
狂吟醉舞:狂放地吟诗跳舞。
帝里:京城。
瑶台琼树:形容宫殿华丽。
佳气浮:吉祥之气弥漫。
揽辔:牵马。
聊四望:随意四处看看。
移下:走过。
五城十二楼:泛指皇宫建筑。
樽中:酒杯中。
翻不饮:反而不喝。
胡:为什么。
私献酬:私下献酒。
把笔:执笔。
写我意:写下我的想法。
副使:官职。
不理事:无所事事。
待罪:等待处分。
谏官:官职。
冗长:闲散。
拾遗:纠正过失。
秋来:秋季。
连澍:连续下雨。
百日雨:长时间降雨。
行潦:积水。
南亩:农田。
农夫:农民。
尔:你。
僵殕:冻死。
渠沟:水沟。
峨冠:官员的帽子。
皇猷:国家大计。
俸钱:官俸。
家赋:家庭开支。
几人裘:几个人的皮衣。
赵充国:汉代将领。
田千秋:汉代理财能臣。
碌碌:平庸。
文笔:文章。
俳优:戏剧演员。
衣食:生活。
狗偷:像狗一样苟且偷生。
眼昏:视力衰退。
头渐白:头发变白。
校雠:校对书籍。
提汝:带你。
归田去:回乡。
数只牛:几头牛。
深耕浅种:精细耕作。
藜羹豆粥:粗食。
元亮:陶渊明的字。
秦侯:古代贤者。
疲人蠹:疲惫者的蛀虫。
古人羞:对古人的羞愧。
戚戚:忧虑。
抑有由:有原因。
小子:年轻人。
贻谋:赠予忠告。

翻译

去年我在商州赏雪,长官吩咐我去山寺。
连绵六百里的山峦草木,饥饿的鼯鼠和冻僵的鸟儿发出哀鸣。
山城简陋没有歌舞,如何消解诗人的愁绪。
我独自斟酒无需劝,兴起时一饮就是十几杯。
夜晚归来骑马心满意足,狂歌醉舞直到深夜。
今年在京城赏雪,宫殿如瑶台琼树,气象非凡。
朝罢后我牵马四望,走过五城十二楼的壮丽景象。
酒杯中有酒却不想喝,心中郁郁并非怨恨。
孩子不解世事问我,为何不私下献酒酬谢。
于是叫他拿起笔,写下我的心情,为他吟唱雪中的诗篇。
过去做副使时无所事事,只为等待罪名得以免除忧虑。
现在做谏官并非闲职,收入丰厚在三馆任职。
秋天连日大雨,庄稼大多被淹,收成不好。
积水占据了农田,农夫们满怀失望,无粮可收。
你看门外那些饥饿的人,常常冻死街头沟壑。
官员们进退皆无建树,对国家大计毫无帮助。
官俸微薄,一家生活依赖于我,即使吃饱也如盗贼一般。
我不愿效仿赵充国守边,也不愿如田千秋那样富国。
为何忙忙碌碌于文墨,歌功颂德如同伶人。
一家生计全在我身上,即便饱暖也是苟且。
年老体衰,怎能再埋头校对书籍。
何时能带你回归田园,卖掉马匹换些耕牛。
深耕浅种自给自足,粗茶淡饭也能果腹。
学习元亮耕作,效仿秦侯灌溉。
清贫生活避免成为疲惫者的蛀虫,读书不必羞愧于古人。
还未实践此志,心中忧虑,饮酒也有原因。
这些话不敢对人言,只告诉你,作为忠告。

鉴赏

这首诗描绘了诗人在不同时间和地点观赏雪景的两种情感体验。开篇写去年在商州看雪时的情景,山寺孤寂,野鸟啾啾,只有酒可以慰藉愁绪。今年在帝都看雪,则是瑶台琼树之美景,但诗人心中却有郁郁不快之感。

诗中穿插着对时政的批评和个人生活的困顿,反映了诗人作为谏官,对朝政不满,以及对百姓疾苦的同情。同时,也透露了诗人的世外桃源之梦,希望能够归隐田园,过上自给自足的生活。

语言上,这首诗运用了丰富的意象和深厚的情感,以雪为背景,将内心的忧虑与对美好事物的向往交织在一起,表达了诗人复杂的心境。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2