昨见韩丞相,言王定国今日玉堂独坐,有怀其人

作者:苏轼     朝代:宋

昼卧玉堂上,微风举轻纨。
铜瓶下碧井,百尺鸣飞澜。
俯仰清梦馀,爱此一掬寒。
似予平生友,苦语凉肺肝。
秀眉玉两颊,矫矫如翔鸾。
置之江淮交,清诗洗江湍。
红鳞对白酒,信美非所安。
丞相功业成,还家酒杯宽。
人间有此客,折简呼不难。
相将扣东阁,起舞尽馀欢。

注释

昼卧:白天休息。
玉堂:华丽的厅堂。
微风:轻轻的风。
轻纨:薄纱。
碧井:清澈的井。
鸣飞澜:涌动的泉声。
清梦:清闲梦境。
一掬寒:一捧冷冽。
苦语:深沉的话语。
凉肺肝:洗涤肺腑。
秀眉玉两颊:秀美的眉毛和脸颊。
矫矫:娇美。
置之:放在。
江淮交:江南水乡。
红鳞:红鱼。
白酒:白酒。
丞相:有权势的官员。
酒杯宽:饮酒自得。
折简:写信。
呼不难:召唤不难。
相将:一起。
东阁:东边的厅堂。

翻译

白天在华丽的厅堂小憩,微风轻轻吹动薄纱。
铜瓶下靠近清澈的井水,泉水涌动声如百尺瀑布。
俯仰之间,清梦之余,我喜爱这冷冽的一捧井水。
它像我一生的朋友,话语虽苦却能洗涤肺腑。
她秀眉如玉,脸颊娇嫩,如同飞翔的鸾鸟。
若置于江南水乡,她的诗篇能洗净江流的湍急。
红鱼对白酒,美景虽好,却非我心所向。
丞相功成名就,回家后饮酒自乐。
世间有这样的佳人,只需一封书信,便能轻易召唤。
我们一同前往东阁,共舞以尽余下的欢乐。

鉴赏

这首诗描绘了一幅生动的画面:昼日时分,作者躺卧在玉堂之上,微风轻拂,纨扇随手摇曳。铜瓶悬挂,水流潺潺自碧井中百尺而下,声音清脆,如飞鸟穿林。诗人在这清新淡雅的环境中沉醉于梦境,又爱慕那一捧之寒意。这里透露出对往昔友人的思念,那些苦涩的话语如今只留下了凉肺冷肝的感觉。

秀眉如玉般细腻,两颊间若有光泽,矫矫生姿,如同翔鸾一般。诗人将这种美好之景置换于江淮交汇之地,以清澈之诗洗涤心灵,去除世俗的混浊。红鳞对饮白酒,不是平日所安,但今日因丞相功业成就,得以还家,酒杯宽裕,心情舒畅。

人间有如此客人,不难以简书呼之。诗人与友人相携至东阁之上,扣门欢聚,起舞尽享馀欢。这首诗不仅展示了苏轼对朋友的深厚情谊,更表现了他对自然美景的欣赏和内心世界的丰富多彩。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2