初入峡山效孟东野

作者:范成大     朝代:宋

峡山偪而峻,峡泉湍以埼。
峡草如毨毛,峡树多樛枝。
峡禽惟杜鹃,血吻日夜啼。
峡马类黄狗,不能长鸣嘶。
峡晓虎迹多,峡暮人迹稀。
峡路如登天,猿鹤不敢梯。
仆夫负嵎哭,我亦呻吟悲。
悲吟不成章,聊赓峡哀诗。

拼音版原文

xiáshānérjùnxiáquántuān

xiácǎoxiǎnmáoxiáshùduōjiūzhī

xiáqínwéijuānxuèwěn

xiálèihuánggǒunéngchángmíng

xiáxiǎoduōxiárén

xiádēngtiānyuángǎn

shēnyínbēi

bēiyínchéngzhāngliáogēngxiáāishī

注释

峡山:险峻的山。
偪:逼近,险峻。
峻:陡峭。
湍:湍急。
埼:弯曲。
峡草:峡谷中的草。
毨毛:鸟绒般的。
樛枝:弯曲的树枝。
杜鹃:鸟名,叫声凄厉。
血吻:形容杜鹃鸟叫声带血。
长鸣嘶:长时间的鸣叫。
虎迹:老虎的足迹。
暮:傍晚。
猿鹤:猿猴和仙鹤。
梯:攀登。
仆夫:仆人。
嵎:险要之地。
哭:哭泣。
呻吟:痛苦地发出声音。
悲:悲伤。
章:诗篇。
赓:应和。
哀诗:哀伤的诗。

翻译

峡谷山势险峻,湍急的泉水曲折流淌。
峡谷中的草丛像鸟绒般密集,树木多扭曲的枝干。
只有杜鹃鸟在这里,日夜张着带血的嘴啼叫。
峡中的马像黄狗,叫声短促,无法长啸。
清晨的峡谷虎迹众多,傍晚时分人迹稀疏。
山路崎岖如登天,连猿猴和仙鹤都不敢轻易攀爬。
仆人们在险境中哭泣,我也痛苦地呻吟。
悲伤的吟唱不成章法,姑且以此诗应和峡谷的哀歌。

鉴赏

这首诗描绘了峡山的险峻与壮丽,以及其中独特的自然景观和生态环境。诗人范成大运用生动的比喻,如“偪而峻”形容山势陡峭,“湍以埼”刻画泉水奔腾,展现出峡谷的动态美。他进一步细致描绘了峡草丛生,树木弯曲,杜鹃鸟昼夜悲啼,马匹如同黄狗,环境显得荒凉而寂静。

诗人还强调了峡中早晨虎迹遍地,傍晚人迹罕至,反映出山中的荒蛮和人迹罕至。行走峡路仿佛攀登天梯,连猿猴和仙鹤都不敢轻易涉足,渲染出一种神秘而艰险的气氛。

在这样的环境中,仆夫们哭泣,诗人自己也深感悲痛,无法用完整的诗句表达,只能借此机会随口吟唱出对峡山哀愁的回应。整首诗通过细腻的描绘和情感的投射,展现了诗人初入峡山时的独特感受,具有浓厚的个人体验和情感色彩。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2