夜过西兴

作者:高翥     朝代:宋

宵济向西兴,钟声隔岸听。
浅滩淘落月,远树纳残星。
客路悠悠去,征桡在在停。
明朝故山近,不必问邮亭。

拼音版原文

xiāoxiàng西xīngzhōngshēngàntīng

qiǎntāntáoluòyuèyuǎnshùcánxīng

yōuyōuzhēngráozàizàitíng

míngcháoshānjìnwènyóutíng

注释

宵:夜晚。
济:渡过。
向:前往。
西兴:地名,可能是一个小镇或渡口。
钟声:寺庙或村落的报时声音。
浅滩:水面较浅的地方。
淘落:冲洗,这里指月光照亮。
月:月亮。
残星:即将消失的星星。
客路:旅途。
悠悠:漫长无尽的样子。
征桡:出行的船桨。
在在:处处,到处。
明朝:明天。
故山:故乡的山。
近:接近。
邮亭:古代传递信件和信息的驿站。

翻译

夜晚渡河前往西兴,隔着江岸听到钟声。
月光洒在浅滩上,远处的树梢挂着残星。
旅人漫漫的路途还在继续,每一步舟桨都暂时停留。
明天故乡已在眼前,无需再询问邮亭的方向。

鉴赏

这首诗描绘了夜晚诗人乘船过西兴的情景。"宵济向西兴",写出了深夜渡河前往西兴的行动,暗含旅途的艰辛与孤寂。"钟声隔岸听",以远处钟声衬托出夜晚的宁静,也暗示时间的流逝。

"浅滩淘落月,远树纳残星",通过描绘月光洒在浅滩上,星星映照在远方树木的景象,展现出一幅静谧而略带凄清的画面。诗人行舟中,感受到时光的流转和自然景色的变化。

"客路悠悠去,征桡在在停",表达了诗人漂泊在外,路途漫长,舟行时断时续的状态,流露出旅途的疲惫和思乡之情。

最后两句"明朝故山近,不必问邮亭",透露出对故乡的期待和归心似箭的心情,即使明日就能接近故乡,诗人也不再需要询问路途,显示出强烈的归家渴望。

整体来看,这首诗以细腻的笔触描绘了夜晚行舟的场景,寓情于景,情感深沉,展现了诗人旅途中的孤独与思乡之情。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2